Doblaje de Anastasia: Dulce Guerrero desplazó a Thalía

Dulce Guerrero reveló cómo le ganó el protagónico a Thalía en “Anastasia”

Dulce Guerrero, actriz de doblaje que interpretó a Anastasia en la versión latinoamericana de la película animada

NewsITe

Buenos Aires, 18 de enero (NA) – La histórica película animada “Anastasia”, producida por Fox Animation Studios en 1997, volvió a estar en el centro de la escena luego de que la reconocida actriz de doblaje mexicana Dulce Guerrero revelara que un ejecutivo de Fox insistió en que fuera ella la voz de la protagonista, mientras que la estrella pop Thalía quedaría reservada únicamente para interpretar el tema principal.

Según reconstruyó Noticias Argentinas, Guerrero relató que el rol de la joven Anastasia Romanov en la versión latinoamericana estaba pensado inicialmente para Thalía, una de las cantantes más populares de la región en aquellos años. Sin embargo, durante el proceso de selección, un directivo de la compañía intervino y modificó los planes originales del estudio.

– Publicidad –

En una entrevista concedida al canal de YouTube “Boys Over”, la actriz recordó el intenso casting que definió el elenco de voces: “Fue una experiencia hermosa, con un proceso difícil porque hubo un casting. Era un hecho que querían a Thalía, pero recuerdo perfecto que un ejecutivo de Fox Estados Unidos que se apellidaba Ham dijo: ‘La calidad no está en juego; la cantante es cantante, pero la actriz se queda Dulce’”, relató.

Thalía, la canción principal y el giro de último momento

De acuerdo con el testimonio de Guerrero, Thalía llegó a ser considerada para interpretar por completo al personaje en español latino, pero la decisión final fue dividir los roles: la actriz mexicana se quedó con la interpretación hablada de Anastasia y la cantante se limitó a la parte musical. La producción buscaba, así, combinar una voz sólida para la actuación con una figura consagrada en la música para potenciar la banda sonora.

En ese esquema, Thalía fue contemplada para la icónica secuencia en la que Anastasia interpreta “Una vez en diciembre” (“Once Upon a December”), mientras recorre las ruinas del palacio imperial y revive los recuerdos de las fastuosas fiestas de la corte de los Zares. Esa escena se convirtió con el tiempo en una de las más recordadas de la animación de fines de los años 90.

Quién es Dulce Guerrero, la voz detrás de grandes personajes

Dulce Guerrero es una figura central del doblaje latinoamericano, con más de tres décadas de trayectoria como actriz de teatro, locutora y directora de doblaje. Su trabajo trasciende a “Anastasia”: es la voz de la princesa Fiona en la saga “Shrek”, de Ororo Munroe/Storm en las películas de “X-Men” y de Gloria en “Madagascar”, entre otros grandes éxitos del cine animado.

Además, Guerrero se convirtió en la voz recurrente en español latino de actrices de primera línea de Hollywood, como Nicole Kidman, Cameron Díaz, Halle Berry, Jennifer Aniston, Jennifer Connelly, Liv Tyler y Charlize Theron. Su presencia constante en taquilleras producciones de Hollywood la transformó en una de las intérpretes más reconocibles para el público hispanohablante, aun cuando su rostro no sea conocido masivamente.

“La calidad no está en juego; la cantante es cantante, pero la actriz se queda Dulce”, recordó la artista sobre la frase del ejecutivo de Fox que definió el destino de Anastasia en Latinoamérica.

La revelación reabre el debate sobre cómo las grandes productoras distribuyen los protagónicos entre figuras de la música y profesionales del doblaje, y pone en valor el trabajo de quienes, como Guerrero, dan voz a los personajes que marcaron a generaciones enteras de espectadores.

- Publicidad -
- Publicidad -
- Publicidad -